randall napisal: |
co do wersji angielskiej: nie jestem pewien czy tlumaczenie slowa \"gielda\" na \"stock exchange\" jest wlasciwe w tym przypadku ![]() |
snerg napisal: |
hahahhahaha hehhe hihi coz... przykre.. ale... hahahahaaaaa ale fajnie... kurwa! no nakrylo mnie butami... a niektorych kopytami.. coz za konstruktywny komentarz... wow zapomnialem.. czyzby to specyfika Polskiej Sceny?? wow ale slownik En-Pl mowi co innego... wiec sie posmiejmy... a moze gielda=carboot? a moze exchange? hmm trzeba tlumaczyc doslownie bo niektorzy przyjma to sensu stricto i nie zrozumieja bo slownik online tudziez translator mowi tak czy siak.. niech kroluje infantylizm i malostkowosc! bawmy sie! |
snerg napisal: |
No widzisz a mnie wczoraj tesc upil, jakis debil mi podsunal lapka i nawet mnie do netu podlaczyl i stad sie biora takie wylewne wynurzenia lol.. Sorki to tylko krzywa faza, daleko mi do obrazania sie.. ozdrawiam a kaca lecze :D |
prawie same guwna
prawie same guwna, nie chodzilbym :>
prawie same guwna, nie chodzilbym :>
Jak same gówna, dobry zestaw:
River Raid - jak zobaczyłem że jest na c64, to Atari już mi było nie potrzebne,
Speed King, Pit Stop 2, Great American Road Race, Boulder, Montezuma, Micro, Bruce lee...
2/3 z tego zestawu to jakieś moje 50% grania na komodzie ever - chyba kupie. (nawet jednostki się chyba zgadzają)